Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


\"Средний возраст учителя-предметника в русских школах Эстонии близится к пенсионному\": Интервью директора языкового центра \"Пушкин\" в Таллине
14.08.2007

13 августа в Санкт-Петербурге начали работу курсы повышения квалификации для учителей начальной школы и русского языка и литературы русских школ из стран Прибалтики, Белоруссии и Германии. Всего на курсы приехали 275 педагогов, эстонскую делегацию из 13 человек возглавила директор языкового центра "Пушкин" из Таллина, доктор педагогических наук Инга Мангус. В интервью корреспонденту ИА REGNUM она поделилась своими опасениями по поводу грядущей в Эстонии реформы русских школ. ИА REGNUM: Инга Юханнесовна, прежде всего, чего вы и ваши коллеги ждете от курсов повышения квалификации в Санкт-Петербурге?

Мы приехали сюда очень небольшой делегацией - "чертовой дюжиной" - всего 13 учителей из Таллина и Восточной Эстонии - из Силламяэ. Эти курсы для нас очень нужны и важны - потому что это та необходимая подпитка образовательными традициями России, без которой педагогам очень тяжело совершенствоваться. Нехорошо вариться в собственном соку, тем более - сейчас, когда в Эстонии грядет реформа русских школ.

ИА REGNUM: А какие, на ваш взгляд, эта реформа таит в себе опасности и сложности? И что можно сделать, чтобы сохранить русский язык для русских учеников, в то же время, не забывая о том, что выпускники русских школ должны будут продолжать образование, чтобы быть конкурентоспособными на европейском рынке труда?

В этом году уже с сентября начинается реформа русских школ на территории Эстонии, заключающаяся в переводе преподавания ряда предметов на эстонский язык. И уже к 2014 году 60% предметов в русских гимназиях должны будут преподаваться на эстонском языке. В 2007 году обязателен перевод на эстонский язык во всех русских гимназиях предмета "эстонская литература". Чисто внешне это выглядит достаточно безобидно, ведь логично эстонскую литературу изучать на эстонском языке. Но мы боимся, что когда дойдет очередь до других предметов, то может возникнуть странная ситуация, когда русский преподаватель на не очень хорошем эстонском языке будет преподавать русским детям какой-либо предмет. Или эстонский преподаватель будет учить русских детей в русской школе. Но у нас в Эстонии остро стоит кадровая проблема даже в эстонских школах, поэтому предположение, что в ближайшее время в русские школы придет много преподавателей-эстонцев, по крайней мере, утопично. И если русский ребенок, для которого эстонский язык не является родным, у которого дома говорят по-русски, будет учить на эстонском, допустим, биологию, то может страдать само изучение предмета. И как же тогда получить хороший уровень знаний той же биологии или другого предмета из области точных наук или естественнонаучного цикла?

ИА REGNUM: Какие же решения, какие выходы из ситуации возможны?

Одним из решений этой проблемы предлагается, чтобы преподаватели - эстонцы за короткое время - года за два переучились из филолога, допустим, на географа, чтобы пойти преподавать в русскую школу. Нас очень волнует, чтобы в этом случае опять-таки не страдало качество образования. Но Министерство образования Эстонии видит решение проблемы только в привлечении эстонцев в русскую школу.

ИА REGNUM: А как обстоят дела с подготовкой в Эстонии педагогов для русских школ?

Преподавателей русского языка и литературы для русских школ готовят в Таллинском и Тартуском университетах, а вот подготовки русскоговорящих преподавателей-предметников не ведется нигде в Эстонии. При этом средний возраст учителя-предметника в русской школе близится к пенсионному, и притока свежих сил нет. Возможно, одно из решений - обучение по квотам выпускников русских школ в вузах Санкт-Петербурга и других регионов России, в этом году из Эстонии в Россию таким образом отправились учиться 40 выпускников.

Источник новости: regnum.ru


<<< 14.08.2007
Сегодня у православных - Медовый Спас
 13.08.2007 >>>
Опубликован список самых романтических книг всех времен

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24309

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем