Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Таллин вынуждает русских учителей изучать эстонский язык
20.06.2007
69 из 70 преподавателей расположенного на северо-востоке Эстонии русскоязычного центра профобразования обязали сдать к 1 октября 2008 года экзамен на знание государственного эстонского языка. Все они получили задание на лето и весь будущий учебный год.
Такое решение вынесла Языковая инспекция, контролирующая исполнение закона «О языке», который обязывает все трудоспособное население республики в той или иной степени владеть государственным эстонским языком. По словам начальника отдела инспекции Лехо Клазера, результаты тестирования показали, что лишь один из 70 педагогов профтехучилища знает эстонский язык на уровне предъявляемых требований.
42 преподавателя вообще оказались «злостными нарушителями языкового законодательства» — их уже обязывали овладеть эстонским языком, но они не выполнили указаний. Теперь против них возбуждено дело об административном проступке, чреватое солидным денежным штрафом или предупреждением о профессиональном несоответствии.
Между тем в этом Центре профессионального образования обучение ведется на русском языке, да и расположен он на северо-востоке республики, где преобладает русскоговорящее население. Поэтому педагогам, в принципе, знание эстонского языка не нужно ни с профессиональной точки зрения, ни в быту, отмечает ИТАР-ТАСС.