Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Россия представит на Женевском книжном салоне национальный павильон
26.04.2007
Известный романист Михаил Шишкин полагает, что участие России в Женевском книжном салоне поможет швейцарцам познакомиться с культурой нашей страны и избавиться от стереотипов в отношении русских.
«Я прожил часть своей жизни в Швейцарии, и вижу изнутри, как там строится механизм образования стереотипов и клише. В массмедиа Россия предстает таким незваным гостем-медведем у дверей европейского домика: «Тук-тук, кто в теремке живет?» И неизвестно, чего ждать - если не сядет на теремок, так газ перекроет. И единственная возможность разрушить эти расхожие страхи - показать другую Россию и то лучшее, что в ней есть - ее культуру», - сказал в интервью Михаил Шишкин.
Международный салон книги и прессы пройдет с 2 по 6 мая в женевском выставочном центре Geneva Palexpo. В первый день салона, который получил название «Приглашение в Россию», писатель представит свою книгу «Русская Швейцария».
Россия выступит на Международном салоне книги и прессы в Женеве в качестве специального гостя. Она будет представлена отдельным национальным павильоном площадью 600 квадратных метров. На Салон приедут многие российские писатели и поэты, в том числе - Василий Аксенов, Денис Гуцко, Ольга Славникова, Александр Кабаков, Юрий Поляков. Вместе с ними Михаил Шишкин примет участие в круглых столах «Литература высокая и массовая - вместе или врозь?» и «Россия - Швейцария: знаем ли мы друг друга».
Однако программа российских писателей не ограничится лишь стенами выставочного центра. Они встретятся с читателями Национальной библиотеки Швейцарии в Берне, Библиотеки Восточной Европы в Базеле и со студентами Женевского университета.
«Россия не в первый раз выступает в качестве центрального экспонента на международных книжных ярмарках и выставках. В минувшм году в России было издано 102 тысячи наименований книг, и сейчас страна занимает четвертое место в мире среди книгоиздателей после Китая, США и Великобритании», – сообщила начальник управления периодической печати, книгоизданию и полиграфии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ Нина Литвинец.