Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
«Веселые похороны». Экранизирована повесть Людмилы Улицкой
22.03.2007
12 апреля в московском Доме кино состоится премьерный показ фильма Владимира Фокина по повести Людмилы Улицкой «Веселые похороны». Недавно в Москве прошел предварительный показ фильма.
Это четвертая по счету экранизация произведений Людмилы Улицкой, и она какая-то несчастливая. Поначалу фильм должен был снимать Владимир Мирзоев, но что-то не заладилось с финансированием, и прошло немало времени прежде, чем сценарий Григория Ряжского оказался в руках Владимира Фокина.
Теперь фильм готов, но на пресс-просмотре не оказалось самой Улицкой. На мой вопрос — почему? — Владимир Фокин ответил: «Есть одна коллизия. Григорий Ряжский, автор сценария нашей картины, он двоюродный брат Улицкой, и она в свое время уступила ему права экранизации этого дела. Потом между ними что-то произошло, и она сказала, что, поскольку это связано с ним, то до тех пор, пока он не покается… Потом я позвонил ей еще раз, в третий или в четвертый уже, в конце концов, речь уже идет не о его сценарии, а о моей картине. "При всем уважении я не могу…" Что-то он сделал такое, что она ему простить не может».
Выходит, что мнение самой Улицкой о фильме мы можем и не узнать. Полное его название — «Ниоткуда с любовью, или Веселые похороны». Действие центростремительно. Истории и судьбы разных людей сходятся к одной точке, вернее, к образу героя — умирающего в Америке художника- эмигранта. Человек этот, мудрый, легкий и талантливый, носит свой мир с собой в буквальном смысле слова. Он собирает вокруг себя тех, что могли бы составить ему компанию в России, и фактически переносит ее в мастерскую на Манхеттене. Главную роль играет Александр Абдулов, в других ролях заняты Владимир Качан, Владимир Еремин, Елена Руфанова, Анна Алексахина, Полина Фокина и Лия Ахеджакова.
О личном отношении к рассказанной в фильме истории Владимир Фокин говорит так: «На мой взгляд, это потрясающая любовная история. История человека, способного любить, умеющего это делать и достойного любви, это раз. Но, кроме всего прочего, не скрою от вас, для меня проблема эмиграции невероятно болезненная личная проблема. Я родом из Харькова, я переехал в Москву, а потом приехал в Харьков — и я не встретил ни одного знакомого человека. Ни одного! Буквально через месяц я приехал в Нью-Йорк — и смотрю, на просмотре — вот они все, в сборе. И это просто сердечная боль. Сейчас, когда я вижу, что люди возвращаются, для меня это гораздо радостнее. Я понимаю, что не все вернутся, тем не менее, вот эта мысль — тоже чрезвычайно важная».
По сюжету в Россию возвращается дочь главного героя. В ее роли дебютировала на экране дочь Евгения Дворжецкого — Анна.