Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Роман бразильского писателя Пауло Коэльо «Ведьма с Портобелло» в субботу появился на полках российских книжных магазинов.
«В эту книгу, как и во всякую другую, я вкладывал все самое лучшее, что есть во мне», - сказал Коэльо.
По словам автора, в романе «речь идет о религии и жизненном пути женщины».
Коэльо рассказал, что, задумав написать эту книгу, у него «не было ни малейшего желания поразить мир новизной формы».
«Форма всегда должна быть оптимальной, самой доступной, самой простой, но при этом нельзя скользить по поверхности. В «Ведьме...» благодаря «свидетельским показаниям», я нашел наилучший способ рассказать эту историю», - отметил он.
«Ведьма с Портобелло» написана в виде воспоминаний разных людей - журналиста, врача, актрисы и десятка других - о главной героине романа Афине.
По мнению писателя, успех книги зависит не от рекламы, не от того, насколько умело ее «продвигают», а лишь от признания читателей.
«Когда я поставил точку, спросил себя: «Ты доволен?» - Доволен. «Удовлетворен?» - Удовлетворен. «Полностью?» - Полностью. И с этой минуты предоставляю судить читателю. Он знает, что я сделал все, что мог, что эта книга - лучшее, что во мне есть», - признался автор.
В новом романе поклонники Коэльо найдут простые по формулировке, но удивительно точные и глубокие по содержанию философские мысли, наглядные описания духовных практик и упражнений и, конечно же, загадку, которая разрешится только в самом конце произведения.
«Я уверен, что читатели очень хорошо примут книгу, ибо это честная книга - книга, в которой я говорю то, что хотел сказать, а читатель знает: это дорогого стоит», - сказал писатель.
«Ведьма с Портобелло» уже издана более чем четырехмиллионным тиражом на испанском и португальском языках.
Коэльо отмечает, что каждая его книга - это «новый вызов, сопряженный с такими же мучительными волнениями и таким же восторгом, что я испытывал в первый раз».
«Я могу говорить о книге, появившейся 20 или 15 лет назад, с той же радостью, что и о книге, выходящей в свет сегодня - о «Ведьме с Портобелло», - заключил он.
Коэльо родился 24 августа 1947 года в Рио-де-Жанейро.
Его перу принадлежит в общей сложности около 150 книг - романов, комментированных антологий, сборников коротких рассказов-притч и детских сказок.
До того, как полностью посвятить себя литературе, Коэльо работал театральным постановщиком и журналистом. Он много путешествовал по миру. В 1970-е годы посетил Мексику, Перу, Боливию, Чили, Европу и Северную Африку.
В России Коэльо завоевал известность благодаря роману «Алхимик», долго остававшемуся в первой десятке бестселлеров. Он получил высочайшую оценку лауреата Нобелевской Премии Кензабуро Оэ и певицы Мадонны, которая считает «Алхимика» своей любимой книгой.
Кроме того, роман стал основой для реализации многих мировых артистических проектов - мюзикла в Японии, театральных постановок во Франции, Бельгии, США, Турции, Италии и Швейцарии, темой симфоний в Италии и США. Иллюстрации к роману делали известные художники, в том числе француз Жан Жиро - автор сценариев фильмов «Пятый элемент» и «Чужой».
Произведения Коэльо переведены на 62 языка мира и изданы в количестве 85 миллионов экземпляров более чем в 150 странах.
Коэльо является действительным членом Бразильской Академии Искусств, обладателем 25 международных премий и наград, включая «Орден Почетного Легиона» (Франция, 2000), «Super Grinzane Cavour Book Award» (Италия, 1996), «Wilbur Award» (США, 2006), «Direct Group Inrternational Author» и «Goldene Feder Award» (Германия, 2005), «Crystal Award» Международного экономического форума (1999).
Коэльо основал в Рио-де-Жанейро общественный институт, который оказывает помощь старикам и детям из малоимущих семей. Он содержится исключительно за счет литературных гонораров писателя. На попечении института находятся 430 детей из бедных городских районов.
Летом 2006 года известный писатель совершил двухнедельную поездку по российскому Транссибу. Принимавший его президент России Владимир Путин отметил: «Несмотря на большие расстояния между Россией и Бразилией, есть в душах российского и бразильского народов что-то, что нас объединяет. Поэтому то, что вы пишите, так близко сердцу русского человека».