Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Британская издательская фирма HarperCollins в апреле выпустит новую версию "Войны и мира" Льва Толстого. Как пишетThe Sunday Times, в основу публикации положен один из ранних черновиков романа, законченный Толстым в 1866 году (публикация канонической версии романа завершилась в 1869 году).
Из романа, пишет издание, изъяты все "трудные места": все написанное по-французски, пространные описания сражений и философские рассуждения. Кроме того, в альтернативной версии остаются в живых князь Андрей Болконский и Петя Ростов. Впрочем, сетует обозреватель газеты Ричард Брукс, Наташа Ростова все же выходит замуж за вялого Пьера Безухова, а не за энергичного князя Андрея.
Издатели рассчитывают, что "облегченная" версия "Войны и мира" будет полезна прежде всего студентам, изучающим Толстого. Кроме того, по их замыслу, ее прочтут те, кого пугал объем и "мрачный" финал канонической версии.
В России этот ранний черновик романа уже опубликован издательством "Захаров" в 2000 году. Публикация вызвала ожесточенные споры, поскольку издатели настаивали на том, что именно эта версия является "настоящей 'Войной и миром'", ведь это текст самого Толстого, еще не правленный редакторами и еще ни разу им не переписанный.