Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
"Перевод делопроизводства на киргизский язык преждевременен", - заявил президент Киргизии Курманбек Бакиев 18 декабря во время прямого эфира гостелерадиокомпании.
"Я бы не стал торопиться с переводом делопроизводства на госязык. И, прежде всего потому, что к этому не готов сам Белый дом. Не готовы ни в правительстве, ни в парламенте. Сегодня все документы пишутся на официальном языке, а потом уже переводятся на государственный (с русского на киргизский, - прим. ИА REGNUM)", - отметил глава государства, отвечая на вопросы телезрителей. "Статус русского языка как официального закреплен Конституцией", - подчеркнул президент.
По мнению Курманбека Бакиева, проблема сегодня в другом: "Молодежь, которая живет на селе, практически не знает русского языка. Как им общаться с этим большим миром? Вот эту проблему надо решать - учить сельскую молодежь официальному языку, который позволит им сделать шаг в большой мир".
Напомним, в мае этого года национальная комиссия по госязыку приняла решение, согласно которому, с 1 января 2007 года Киргизия начнет поэтапно переводить делопроизводство и другие отрасли страны на киргизский язык. Данное решение вызвало негативную реакцию среди русскоязычного населения Киргизии.