Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
С 5 по 8 августа при поддерже Русского центра Пловдивский университет посетил Владимир Токтаев – молодой регионовед из России, недавно окончивший МГУ им. М. В. Ломоносова. Владимир интересуется болгарским языком, литературой и культурой и планирует осенью сдать экзамен по болгарскому языку на получение сертификата уровня C1.
За своё пребывание в Пловдиве болгарист успел посмотреть ключевые достопримечательности города, такие как его старинная часть с античным театром, древнейшими православными храмами и старинными зданиями и музеями, а также самые живописные места Пловдива – его холмы, откуда открывается прекрасный вид на город.
В деканате филологического факультета Владимир встретился с замдекана факультета, доцентом Боряном Яневым, и с преподавательницей болгарского языка, доцентом Фани Бойковой. В разговоре об интересе болгарской молодёжи к русскому языку и русской молодёжи – к болгарскому выяснилось, что пребывание в стране изучаемого языка – лучший способ овладеть им. Обсуждались также общие и различные положения образовательных систем Болгарии и России, возможности сотрудничества, предлагаемые Русским центром.
Молодому болгаристу обещали предоставить материалы для его магистерской дипломной работы на тему «Образ России и россиян в болгарской литературе конца XIX века до 1994 года», ему было отправлено приглашение поучаствовать в ежегодном международном научно-практическом семинаре по переводу, проводимом Пловдивским университетом при поддержке фонда «Русский мир».