Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык и культура: традиции, новации и перспективы
06.07.2017
С 26 июня по 1 июля 2017 г. в Алма-Ате состоялась Международная летняя лингвистическая школа «Русский язык и культура: традиции, новации и перспективы» на базе Центра «Русский язык и культура» (руководитель – к. филол. н. М. К. Мамбетова) и кафедры общего языкознания и европейских языков (заведующая – д. филол. н. Г. Б. Мадиева) КазНУ им. аль-Фараби, поддержанная фондом «Русский мир». Участниками летней школы стали преподаватели вузов, учителя школ, студенты, магистранты, докторанты, учащиеся из Казахстана, Китая, США, Канады, Турции.
Занятия проводили преподаватели московских университетов: доктор филологических наук, профессор Наталья Брагина (кафедра русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, кафедра русского языка Института лингвистики РГГУ), кандидат филологических наук, доцент Левон Саакян (кафедра общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина) и кандидат филологических наук, доцент Оксана Казаченко (кафедра зарубежной филологии Института гуманитарных наук и управления Московского городского педагогического университета).
В рамках летней школы были озвучены проблемы, которые раскрывают статус русского языка и его развитие в современном мире, а также проблемы методики преподавания русского языка как родного и иностранного. На тематических лекциях обсуждался ряд актуальных вопросов современной лингвистики, социолингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, теории и практики межкультурной коммуникации: роль русского языка как языка с высоким коммуникативным статусом в эпоху глобализации и интеграции с учётом новых технологий, достижения и перспективы межкультурной коммуникации (контакты и конфликты), результаты сравнения русской лингвокультуры с другими лингвокультурами, проблемы построения тематического классификатора, активные процессы в русском языке эпохи глобализации, стратегии в преподавании межкультурной коммуникации, воспитание межкультурной чувствительности, культурные барьеры и коммуникативные неудачи, русский язык на службе культуры общества потребителей, проблема заимствований как фактор изменения русского языкового сознания, ценности Русского мира.
Также был проведён ряд мастер-классов и семинаров:
Образы «другого»: стереотипы, этностереотипы и современность;
Культурные барьеры и коммуникативные неудачи;
Роль языка в манипуляции сознанием;
Как сказать, что думаешь, и не обидеть? (Эвфемия и митигативные практики);
Факторы, обуславливающие динамику русских ценностей;
Русский язык в мировом пространстве: угрозы, риски, перспективы.
Помимо этого были организованы круглые столы, на которых участники школы могли обсудить различные вопросы.
Интерес участников школы вызвали мастер-классы, посвящённые принципам моделирования и описания «человека удивляющегося» на материале русского языка, т. е. человека, который, оказавшись в другой лингвокультуре, пытается переключиться с одного культурного кода на другой.
Было отмечено, что современные тенденции развития русского языка в эпоху глобализации характеризуются интернализацией лексики, её демократизацией и активной неологизацией. Поскольку русский язык в настоящий период переживает колоссальные изменения как культурный и общественный феномен, были подняты вопросы, связанные с ролью средств массовой коммуникации и Интернета на литературную норму русского языка. Эти модификации затрагивают все уровни функционирования языка – фонетический, грамматический, лексический и синтаксический. Были выявлены схожие проблемы казахского языка в сопоставительном аспекте с русским языком. Обсуждались проблемы межкультурных контактов и конфликтов, роли заимствований в русском и казахском языках.