Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


Новая версия "Вишневого сада" Чехова поставлена в Японии
30.06.2017

Роль Раневской исполнила Комаки Курихара, известная советским и российским зрителям по фильмам "Москва, любовь моя", "Мелодии белой ночи"

Новая версия пьесы Антона Чехова "Вишневый сад" с успехом показана на театральных сценах Токио и прилегающих городов в постановке известного здесь режиссера, сценариста и писателя Эйдзи Каку - младшего брата знаменитой актрисы Комаки Курихары.

"Мы поставили наш спектакль в нескольких специальных клубах, объединяющих ценителей и любителей театра, - рассказал ТАСС в пятницу сам режиссер.- Залы были полны, а после первых представлений возросло число постоянных членов этих клубов, которые по стране в целом объединяют почти 200 тысяч человек. Я как режиссер полностью удовлетворен - сцена и зрительный зал во время спектаклей дышали в унисон".

Роль Раневской в нынешней версии "Вишневого сада" исполнила Комаки Курихара, известная советским и российским зрителям по фильмам "Москва, любовь моя", "Мелодии белой ночи". В 1981 году она уже играла Раневскую в пьесе, котирую тогда с огромным успехом поставил в Токио Анатолий Эфрос.

"Ту постановку "Вишневого сада" я считаю подлинным шедевром, - подчеркнул Эйдзи Каку, - Работа Эфроса произвела огромное впечатление на весь театральный мир Японии, на наших теоретиков театра. Чехов - самый любимый у нас драматург, его пьесы ставились множество раз. Я не хочу сравнивать нашу нынешнюю работу с шедевром Эфроса, но мы хотели сделать постановку по-новому, под другим углом взглянуть на поставленные Чеховым проблемы человеческой любви, мечтаний, отчаяния и надежды".

"В чем-то мы стремились сделать спектакль более реалистичным, приблизив к современной жизни. Душевное состояние Раневской, теряющей свой вишневый сад, а раньше потерявшей сына, невольно напоминает то, что творится в сердцах у многих японцев, только что переживших колоссальные стихийные бедствия, лишившихся близких и привычного жилья из-за удара цунами", - рассказал режиссер.

Сама Комаки Курихара сказала ТАСС, что давно работает с пьесами Чехова. "Я сыграла Ирину в "Трех сестрах", Нину в "Чайке" и Раневскую в "Вишневом саду". "Работы Чехова, - поделилась актриса, - оставляют удивительное чувство завершенности, а роль Раневской мне хотелось бы исполнять и дальше".

Творчество Чехова, по всеобщему мнению экспертов, оказало огромное воздействие на японский театральный и литературный мир, его пьесы регулярно ставятся в стране. Первая постановка "Вишневого сада" в Японии была предпринята в 1915 году на сцене Императорского театра в Токио.

Источник новости: tass.ru


<<< 30.06.2017
Президентская библиотека и хранилище РАН оцифруют рукописи Александро-Свирского монастыря
 29.06.2017 >>>
Октябрьскую революцию 1917 года вспоминают в Коимбре

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24311

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем