Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Студенты-русисты пробовали свои силы в транслаторике
09.06.2017
Во Вроцлаве подведены итоги II Студенческого переводческого конкурса, организованного Русским центром. В этом году для перевода на польский язык были выбраны юмористические рассказы «Танец с саблями» М. Веллера и «Амнезия» А. Андреева.
Каждому, кто занимается транслаторикой, известно, что перевод юмора одна из самых сложных задач для переводчика. Надо хорошо владеть разговорной речью, чувствовать нюансы многозначных слов.
Задача перед участниками конкурса была непростая, и справились они с ней по-разному. После вскрытия комиссией конвертов стало известно имя победителя. Ей стала студентка III курса бакалавриата Паула Корчиньска, второе и третье место разделили Александра Конопацка (III курс) и Марек Шченсны, прошлогодний выпускник бакалавриата.
Победителям были вручены дипломы и награды. Самой ценной из них стала книга «Авиатор» известного российского писателя, лауреата Национальной литературной премии «Большая книга» Евгения Водолазкина с его автографом и пожеланиями победителю нашего конкурса.