Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сертификационные экзамены по русскому языку в Братиславе
23.05.2017
21 мая 2017 г. в Братиславе прошли сертификационные экзамены по русскому языку, которые проводились специалистами Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина в экзаменационном центре при Российском центре науки и культуры в Братиславе.
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина принимает сертификационные экзамены по русскому языку как иностранному повседневного общения уже 17 лет. За это время сертификаты получили около 20 000 человек более чем из 45 стран мира. Требования к уровням владения русским языком и содержанию экзаменов разрабатывались под эгидой Совета Европы и соответствуют Европейскому образовательному пространству.
Русский центр Европейского фонда славянской письменности и культуры также держит высокий уровень преподавания. Программа, методика и продолжительность обучения на курсах русского языка построены таким образом, чтобы слушатели любого уровня к концу учебного года были подготовлены к сдаче сертификационных экзаменов.
В этом году слушательница курсов Михаэла Полухова участвовала в экзаменационном тестировании на сертификат уровня B2. Экзамен состоял из 5 частей (чтение, письмо, лексика и грамматика, устная речь, аудирование) и длился 5 часов. В течение учебного года она проявила способности и усердие в учёбе. Результаты экзаменов будут известны через месяц.