Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
13 мая 2017 года стал Днём русской кухни, когда в районе творческих индустрий Пловдива в рамках фестиваля «Этнокухня на колесах» была представлена национальная русская кухня, истоки которой теряются в глубине веков. Организатором русского стола выступила Ольга Атанасова – представитель русского общества и фонда «Вместе», по инициативе которого состоялся сам фестиваль, при финансовой поддержке мэрии Пловдива и при участии Русского центра Пловдивского университета.
Какой из овощей считают «вторым хлебом»? Что означает фраза «смесь французского с нижегородским»? У какой природной достопримечательности то же самое название, как у русского супа? Каким блюдом можно намекнуть гостям, что им пора уходить? На эти и другие вопросы получили ответы все сидящие за русским столом.
Хозяева предложили гостям винегрет, известный как «русский салат». Название этого блюда на самом деле происходит от французского соуса, употребляемого для салатов во многих странах Европы – рассказали гостям организаторы. Они также пояснили, что винегрет готовят из свёклы, картошки, моркови, лука и солёных огурцов.
Все посетители имели возможность попробовать пирожки, пельмени с мясом и картошкой, салат «оливье» и, конечно же, традиционный русский квас и сало. Отведать селёдку «под шубой» стало возможным благодаря Русскому центру Пловдивского университета, представители которого рассказали об истории блюда и способе его приготовления.
Дегустации и презентации блюд прошли под звуки русских народных песен. В фестивале участвовали также представители турецкой, итальянской, армянской и еврейской кухонь. Конец фестиваля был ознаменован торжественным ужином, состоявшимся 16 мая в Доме этносов.