Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
5 апреля в Русском центре Пекинского университета иностранных языков (ПУИЯ) прошёл отборочный конкурс по озвучиванию эпизодов из российских фильмов для студентов Института русского языка. В нём приняли участие семь команд, в состав каждой из которых входило от двух до шести студентов.
Студенты сами выбрали любимые фрагменты из таких современных российских фильмов, сериалов и мультфильмов, как «Измены», «Папины дочки», «Ёлки», «Аэропорт», и дублировали их.
После выступления студентов жюри выставили оценки за их интонацию, выразительность, синхронность и качество презентации фильма на русском языке.