Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фольклорист, этнограф, поэт. Родился 07.05.1847 в Симбирске (ныне Ульяновск). Составил самый полный и лучший в научном отношении сборник «Загадки русского народа» (1876). В сборнике «Сказки и предания Самарского края» (1884) представил фольклор Поволжья, преимущественно в записи от сказочника Новопольцева А.К. Лучшие из стихов Садовникова, ставшие народными песнями, навеяны фольклором о Степане Разине: «Из-за острова на стрежень», «По посаду городскому» и др. Автор книг для народных школ и училищ «Наши землепроходцы» (1874), «Языческие сны русского народа» (1882) и др.