Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Поэт, критик. Родился 28.05.1886 в Москве, в семье художника.
Печатался с 1905. Традиционалист, ревнитель классической стихотворной формы, но наполнял её декадентским содержанием (сборники «Молодость», 1908; «Счастливый домик», 1914). Не принял Октябрьскую революцию 1917 (сборники «Путём зерна», 1920; «Тяжёлая лира», 1922). В 1922 уехал за границу. Выступал с антисоветскими статьями; в некоторых стихах подвергал критике буржуазно-мещанскую цивилизацию Запада («Европейская ночь»). Сохраняют значение его литературоведческие работы: «Поэтическое хозяйство Пушкина», 1924; «Державин», 1931; «О Пушкине», 1937.