Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писательница. Родилась 28.05.1873, в крепости Гуниб (ныне Республика Дагестан), в семье генерала. Печаталась с 1907. Ранние произведения - «Рыцарь из Нюрнберга», незавершённый роман «Богдан Суховской». Истории революционного движения в России посвящены романы: «Одетые камнем» (1925), «Горячий цех», «Радищев», «Первенцы свободы» (1953). О судьбе творческой личности – романы «Современники» (о Гоголе и Иванове А.А.) и «Михайловский замок» (о зодчих Баженове, Воронихине и Росси). Она автор также романов «Сумасшедший корабль», «Ворон», рассказов, пьес, киносценариев («Дворец и крепость», 1924; совместно с Щеголевым П.Е. и «Пугачёв», 1936).