Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Драматург, критик. Родился 04.03.1909 в Петербурге. Автор лирико-героической комедии «Старые друзья» (1945); ряда лирических комедий 50-60-х годов о молодёжи; историко-биографических пьес, посвящённых Чернышевскому, Некрасову, Чехову («Насмешливое моё счастье», 1965), Сент-Экзюпери («Жизнь Сент-Экзюпери, 1967). По сценариям Малюгина поставлены художественные фильмы «Поезд идёт на Восток», «Сюжет для небольшого рассказа» и др. Автор монографии «Хмелёв», сборника статей «Театр начинается с литературы».