Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Артист эстрады, писатель, библиофил. Родился 17.03.1898 в Москве. Учился в коммерческом училище. Работал в книжном магазине, в газете (репортёр-хроникёр). С 1915 выступал на эстрадах летних театров; его монологи и куплеты были остро злободневны. В годы Гражданской войны 1918-1920 участвовал в концертах в рабочих клубах, казармах, на военных кораблях. Исполнял свои публицистические фельетоны-монологи, посвящённые событиям современной жизни. Собрал уникальную библиотеку первых и прижизненных изданий русских классиков 18-20 веков, литературных альманахов и сборников, книг, запрещённых царской цензурой. Автор трудов по истории книги (посвящённых Радищеву, Пушкину и др.).