Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Поэт. Родился 09.02.1783 в селе Мишенское (ныне Тульская обл.); внебрачный сын помещика Бунина А.И. и пленной турчанки Сальхи. Литературные пристрастия формировались в Московском благородном пансионе (1797-1801). В 1812 вступил в ополчение. С Отечественной войной связаны патриотические ноты, прозвучавшие в стихотворении «Певец во стане русских воинов». Служба при дворе (с 1815 - воспитатель цесаревича) позволяла Жуковскому облегчать участь опального Пушкина, декабристов, Лермонтова, Герцена, Шевченко Т.Г. Выйдя в отставку в 1841 поселился за границей. Первые стихотворные опыты связаны с сентиментализмом - «Сельское кладбище», 1802. С 1808 обратился к жанру баллады («Людмила», «Светлана», «Эолова арфа» и др.). После 1830 занимался главным образом переводами - Шиллера, Гомера, Фирдоуси и др. Пушкин считал Жуковского своим учителем.