Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писатель. Родился 17.12.1925 в Москве. Участник Великой Отечественной войны. Автор сборников стихов: «Песня о часовых» (1951), «Лирические стихи», «Весна», «Надпись на книге», «Окна», «Повороты света», «Опыт» (1968) и др. Главные мотивы его лирики - воспоминания и раздумья о минувшей войне, любовь к природе, долг человека перед своим временем. Об этом он пишет и в прозаических произведениях: в повести «Большие пожары» (1964), сборнике рассказов «Армейская юность». Опубликовал книгу «Непонятливая Лика. О поэзии и поэтическом вкусе» (1966). Автор песен «Я люблю тебя жизнь», «Как провожают пароходы» и др.