Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писатель. Родился 07.11.1891 в селе Середа (ныне г. Фурманов Ивановской области), в крестьянской семье. В 1912-14 учился на филологическом факультете Московского университета. В годы 1-й мировой войны 1914-18 был братом милосердия. В 1919-1921 на фронтах Гражданской войны (комиссар Чапаевской дивизии и др.). С 1921 жил в Москве. Печатался с 1912, систематически – после 1917. В 1918-20 выступал главным образом как публицист. Наиболее значительные его произведения: повести «Красный десант» (1922), «В восемнадцатом году», романы «Чапаев» (1923) и «Мятеж» (1925), цикл очерков о М.В.Фрунзе. Роман «Чапаев» экранизирован - одноимённый фильм в 1934.